Туганайлар

Татарстан

18+
2024 - Гаилә елы
Новости

Людмила БЕЛОУСОВА: «Хотелось бы, чтобы на смену мне пришла перспективная молодежь»

В связи с Годом учителя и наставника в России, мы провели беседу с человеком, внесшим большой вклад в журналистику, общественную, преподавательскую, а также в переводческую деятельность ‒ с Заслуженным работником печати и массовых коммуникаций Республики Татарстан Людмилой Белоусовой.

Сегодня директор Культурного центра имени Я. Емельянова и руководитель исполкома Республиканской общественной организации кряшен Людмила Даниловна не только мастер своего дела, но и признанный наставник во всех перечисленных выше сферах деятельности. Высоко оценивая многолетний труд, Людмиле Даниловне Белоусовой в 2022 году была вручена медаль Республики Татарстан «За доблестный труд».

НАСТАВНИК ЖУРНАЛИСТИКИ

Чувствую себя в журналистике «динозавром»

– Людмила Даниловна, у Вас почти 30-летний журналистский опыт. В одном из интервью Вы сказали, что “вступила в движение кряшен как журналист”. Хотелось бы вспомнить те годы.

– Я с детства чувствовала себя творческим человеком. Моей мечтой было стать артисткой. По окончании восьми классов я планировала поступить на театральное отделение Елабужского училища культуры. Но в год, когда мы закончили восьмой класс, вышло постановление о введении обязательного среднего образования. Поэтому, не выдавая никому свидетельства о восьмилетнем образовании, нас решили направить в 9-й, 10-й классы в Лякинскую среднюю школу. Для меня эта новость была как удар молнии в ясный день. Директор школы, мой любимый учитель физики и математики Фаиз Ахметов, относился ко мне по отечески благосклонно. Съездив в Сармановский отдел образования, с кем-то поговорив и наладив отношения, он привез мне мои документы. «У тебя все получится, я верю в тебя», ‒ сказал он, отправляя меня, единственную из класса, в Елабужское училище культуры.

А там, как оказалось, именно в тот год на театральное отделение начали брать только после 10 класса. После восьми лет обучения можно было поступить только на оркестровое отделение. «С каким лицом я снова вернусь в школу?» ‒ подумала я, и поступила на оркестровое отделение.

Фото: Во время учебы в Елабужском училище культуры

После трёх лет работы в Заинском городском комитете комсомола была приглашена в Заинскую редакцию «Знамя Дружбы», работала там в отделе городской жизни. Газета выходила на русском языке и, как дубляж, на татарском. С этого и начался мой первый опыт в журналистике. Я работала с очень интересными, хорошими людьми, по технологиям, о которых современные журналисты даже не догадываются. Расплавляя свинец, на линотипных машинах отливали тексты, а макет газеты собирали вручную. Компьютеры появились позже. С годами я видела, как меняются и улучшаются технологии, и какой путь преодолевает пресса. Поэтому я чувствую себя в журналистике “динозавром”.

Газета «Слово кряшен» (“Кряшен сүзе”)  5 лет выходила в моей квартире

– Тем не менее, Вы оставили редакцию и перешли на другую работу, в Городской Совет Набережных Челнов...

– После замужества я переехала в Набережные Челны. Там работала в аппарате исполкома Комсомольского района. Затем возглавляла отдел протокола Челнинского Городского Совета народных депутатов. Я оформляла протоколы заседаний сессий депутатов, проходившие сутками напролет, тома целые, время было такое.... В сложные 90-е годы это стало для меня целой школой жизни.

Работая там же, познакомилась с Ананием Маловым (псевдоним – Ямаш Иганай). Тогда Городской Совет учредил городскую татароязычную газету «Чулман-Идель». Так как я хорошо знала татарский литературный язык, меня назначили ответственной за эту газету. А от газеты «Чулман-Идель» ответственным за работу с Городским Советом назначили журналиста Анания Малова. Так мы начали работать вместе.

– Газету «Слово кряшен» начали выпускать в то же время?

– Объединив Городской Совет с Исполкомом города, провели реорганизацию, и создали Мэрию. Тогда мне пришлось уволиться и общение наше на некоторое время прекратилось. Мы случайно встретились через три года, и Ананий Нестерович спросил: «Куда ты пропала? Я тебя ищу! Мы начали выпускать новую газету»,  и вручил номера «Слово кряшен». Всю ночь читала. Эта газета показалась мне настолько увлекательной, и материалы стали сенсационным открытием. Я совершенно не знала тогда, что когда-то уже существовала кряшенская пресса, например. Ямаш Иганай позвал меня помочь ему. К этому моменту вышло уже три номера газеты, я начала работать с четвертого.

Фото: Командировка в Кукморский район во время работы в газете "Слово кряшен"

«Слово кряшен» первоначально выходило в редакции журнала «Аргамак». Там работал Ямаш Иганай. После работы, по выходным, мы вместе выпускали кряшенскую газету. Нам помогали его коллеги  – журналисты Чачка Хуснутдинова, Ахмет Дусайлы, Ильшат Фаррахов, Факиль Сафин, Мансур Муртазин. И когда Ямаш Иганай скончался, эти же люди уговорили меня не бросать газету «Слово кряшен», сказав: «Ананий Нестерович не простит».

– Почему редакция газеты «Слово кряшен» переехала в Вашу квартиру?

– После смерти Ямаша Иганая дела осложнились. Потому что у нас не было собственной базы. Тогда нам Тамара Багаутдинова из Нижнекамска подарила компьютерный комплекс, а Виктор Шадрин и Фирая Муратова из Нижнекамской редакции помогали материалами. Организатором этих работ был учредитель газеты Николай Антонов, а компьютерный комплекс установили у меня дома. Газета выходила 5 лет в моей квартире. Мои помощники приходили работать ко мне домой, даже в каталоге был указан мой домашний адрес и телефон.

«Слово кряшен» – частная газета, юридически она принадлежала Николаю Антонову. Ананий Малов и я ‒ творческие работники. После смерти Анания Нестеровича, в целях поддержки газеты, соучредителем газеты выступил предприниматель Николай Колчерин.

Фото: Я.Игэнэй и письма от читателей газеты "Слово кряшен"

– Эта газета публиковала смелые заметки, архивные справки по истории кряшен. Не было ли случаев недовольства со стороны властей?

– Не было. 90-е годы ‒ время подъёма, расцвета национального движения. Был так называемый «плюрализм мнений». Мы не нарушали закон, не ходили на пикеты, не агитировали население. Наша задача состояла в просвещении, мы рассказывали о новых страницах нашей истории, культуры, выявляли талантливых людей, возвращали забытые имена. Интерес был настолько велик, что на газету читатели подписывались сами: в то время не было ни рекламы, ни организованной подписки. У «Слова кряшен» не было и своих журналистов. Народ писал сам, приходило много писем. Народными авторами выступали Никифор Тукмачев, Петр Кузьмин, Михаил Урамов, Василий Зингаров, Татьяна Биканова… Их было много. Писали из Бакалов Республики Башкортостан, Нагайбакского района Челябинской области. Газета распространялась по всей России.

Фото: П.Павлов, отец П.Павлов, А.Шабалин, Л.Белоусова, 1997-1998 гг.

Были и тяжелые времена, когда в типографии не было бумаги, газета просто не издавалась.  Это времена безденежья, бартера, когда на «КамАЗе» случился большой пожар и Набережные Челны остались ни с чем. Даже в то время, когда газета не выходила, количество наших подписчиков не уменьшалось. Люди ситуацию понимали и помогали, добавляя угольки в угасающий костёр…

«Если Белоусову уволите, мы дадим газете деньги...»

– Все-таки «Слово кряшен» перестало выходить, какие были на то причины?

– Ближе к 2002 году, с приближением переписи населения, внимание к газете со стороны некоторых лидеров кряшен возросло. Они считали, что газету «Слово кряшен» можно использовать в целях их личного продвижения по карьерной лестнице. Газету стали втягивать в различные политические и провокационные направления. Я возражала, сказав, что если мы так будем работать, то потеряем   газету. У кряшен тогда не было ничего, кроме этой газеты: она заменяла нам и школу, и театр, была единственной трибуной…

Фото: Л.Белоусова набирет тексты для газеты "Слово кряшен"

Тогда меня вынудили уйти, сказав Николаю Антонову: «Если Белоусову уволите, мы дадим деньги на газету». После моего ухода вышло всего 3 номера газеты. Пытались издавать в разных городах, с разными редакторами. Но тщетно… Это были последние номера…

Я пыталась спасти ситуацию и обратилась в «Татмедиа» и в государственные органы с просьбой сохранить, поднять, поддержать газету «Слово кряшен». Со мной было несколько встреч. Эту работу поручили специалисту Кабинета министров Фариту Шагиахметову. Мы говорили о том, что и газету «Кряшен сүҙе» («Слово кряшен») можно издавать как государственную на примере чувашской газеты “Сувар”. Эту идею нашли реалистичной, и мы начали готовить документы. Я предложила концепцию, задачи, рубрики газеты, редакционную коллегию, в которую входили Геннадий Макаров, Григорий Родионов, Георгий Ибушев и другие.

Фото: Генеральный директор АО "ТАТМЕДИА" Фарит Шагиахметов поздравляет Людмилу Булоусову с юбилеем, 2015 го.

В 2002 году мэрия Набережных Челнов приняла решение издавать городскую газету для кряшен. За месяц до переписи населения провели презентацию первого номера «Туганайлар». Тут мне позвонил Фарит Шагиахметов и сказал: «Людмила, у нас получилось! Завтра увидимся в Набережных Челнах». «На презентации присутствовать не могу, я не приглашена», ‒ возразила я ему. Он удивленно воскликнул: «Вы разве не редактор?! Они же сказали мне, что с Вами всё согласовано» ...

– Через несколько лет Вас назначили редактором в «Туганайлар», как это произошло?

– Я уехала в Казань. В 2007 году в Казани была создана республиканская общественная организация кряшен. Её руководитель Иван Егоров пригласил работать вместе с ним. Вскоре меня попросили вернуться и возглавить «Туганайлар». Коллектив газеты принял меня очень хорошо. У них уже был опыт, а когда присоединился ещё и мой опыт и поддержка Республиканской организации кряшен, роль газеты возросла.

Когда я вернулась в Набережные Челны, моей мечтой было перевести редакцию «Туганайлар» в Казань, поднять её до должного уровня государственной республиканской газеты, разместить рядом с авторитетными газетами и журналами, где она должна была стать престижной газетой для всех кряшен. Казалось, это была моя несбыточная мечта, которая зародилась ещё при выпуске «Слова кряшен»... Получилось так, что в «Татмедиа» не было препятствий, Иван Михайлович Егоров тоже понял и поддержал.

Фото: Набережночелнинский коллектив газеты "Туганайлар", 

– Почему работа по переезду в Казань затянулась на 5 лет?

– Потому что вопрос перевода учреждения в другой город оказался юридически сложным. Я пять лет жила на два города: неделю занималась делами общественной организации кряшен в Казани, неделю выпускала газету в Набережных Челнах.

После переезда газеты в Казань в 2012 году сначала выделили комнату в здании на улице Академическая, где располагалась газета «Ватаным Татарстан». Журналисты этой газеты помогли нам выпустить первые номера. Поменять место ‒ одно дело, самое сложное ‒ не сорвать график выпуска газеты. Этот вопрос оказался непростым. Первый наш номер в Казани мы сдали поздно ночью. Столько радости было! Через 3-4 месяца мы переехали в здание ТАТМЕДИА на улице Декабристов. Помещение было с оборудованием, после свежего ремонта. Из Набережных Челнов мы не привезли ни одного стола, ни стула, ни компьютера, ни ручки, ни блокнота. Поэтому я очень благодарна «Татмедиа».

Для сохранения позиций в сегодняшние непростые времена нужны грамотные этножурналисты

– В «Туганайлар» работают этножурналисты. Какова роль этножурналистов в сегодняшней непростой мировой ситуации?

– В российской журналистике мало этножурналистов. Сегодня в России существует Гильдия этножурналистов (рук. М. Лянге) и отбор туда очень строгий. Этножурналист должен хорошо знать историю, культуру своего народа. Он не должен связывать историю, культуру с какой-либо политикой. Он должен уважать культуру других народов. Он никогда не должен использовать слова, оскорбляющие публику по национальным признакам, вступать в конфликты по этническим вопросам и сам быть причиной этих конфликтов. Только такие могут работать этножурналистами. Не многие из нынешних журналистов придерживается этих принципов. Многие, пытаясь словить хайп, собрать лайки или сделать сенсацию, рискуют спровоцировать скандал.

Мало внимания уделяется не только этножурналистике, но и обычной журналистике. Например, в КФУ татарскую журналистику не преподают, готовят только русских журналистов. В сегодняшние сложные времена, когда идет информационная война, чтобы отстоять свои позиции, нужны грамотные этножурналисты. А их практически нет. Недружественные нынче иностранные государства хотят разделить, рассредоточить, уничтожить наш российский народ именно по национальному и конфессиональному признаку. Если мы будем безответственно относиться к этножурналистике, не уделяя ей должного внимания, и по-прежнему работая только с этими ажиотажами, лайками, по принципу «сколько читателей мы соберем», их цели будут достигнуты.

Фото:  Л.Белоусова с коллективом редакции газеты "Туганайлар", 2022 год 

– Кого Вы называете сильными кряшенскими журналистами?

– В кряшенской журналистике есть известные имена. Если смотреть издалека, то люди, которые в свое время занимались писательством, поэзией, переводческой деятельностью и журналистикой – это Гаврила Беляев, Дарья Аппакова, Давид Саврушевский, Василий Багряшевский и другие. Самым крупным представителем нынешнего поколения следует назвать Ямаша Иганая (Анания Малова). Он является основоположником современной кряшенской печати. Затем – Валентина Максимова (она также специалист по костюмам, этнологии), Мария Мартынова, Александр Филиппов, Виктор Шадрин.

Еще моложе – Ирина Муллина. Она пишет на русском языке, хороший специалист в своей области. Это очень важно, потому что много кряшен, не умеющих читать на родном языке. В 2010 году редакция выиграла федеральный грант, и в «Туганайлар» появилось русское приложение. Роль Ирины в выпуске этого русского вкладыша была очень велика.

Юлия, ты и сама талантливый журналист с большим потенциалом. Быть руководителем, возможно, мешает полному раскрытию этого таланта. Ведь на твоих плечах не только творчество, но и организационная работа редакции.

Я возлагала надежды и на Милену Новикову. Сразу после поступления в ВУЗ, в 17 лет взяла ее на работу. До совершеннолетия она работала по 4 часа, затем мы учили её всем навыкам и мастерству, но, к сожалению, она не захотела дальше  работать в кряшенской журналистике. Я до сих пор не понимаю, что послужило этому причиной.

Есть молодежь, интересующаяся журналистикой. Но они воспринимают журналистику больше как пиар для себя. Меняются функции, роли, задачи журналистики. Может быть, и есть молодые люди, которые могли бы взять какую-то большую тему, изучить её, понять, написать грамотную статью, но я таких не знаю. Поверхностных, не желающих углубляться в тему, я бы не называла серьезными журналистами. Сегодня и у кряшен, и у татар, и у русских мало основательных, толковых журналистов. Очень плохо, что журналистика находится в таком состоянии, когда на нас большое давление оказывают периодические издания западных стран ‒ мы не можем доносить до народа нужную информацию. Очень легко сбить людей с пути, предоставив ложную информацию.

 

НАСТАВНИК МОЛОДЕЖИ

Дети эпохи перестройки не боятся ответственности

– У Вас много молодежи. С ними сложно работать? Интересует ли сегодняшнюю молодежь народ, этника и фольклор?

– Мне с ними приятно и легко работать. Когда лет 15 тому назад в Интернете появилась социальная сеть «ВКонтакте», парень по имени Антон Байрашев создал группу «Кряшены». Там стала собираться молодежь. Затем на первую встречу пришли около 15 человек. Среди них Алиса Спиридонова, Юлия Губина, Антон Байрашев, Саша Долгов, Анатолий Муллин, Катя Белоусова, Света Максимова. На вторую встречу молодежь собралась в разы больше. В 2009 году провели первый Форум кряшенской молодежи. Около 300 человек съехались из Татарстана, Башкортостана, Челябинской области. Организовали молодежный отдел «Баракат». Работает уже 15 лет. Их успешные проекты - конкурс «Кряшенская красавица», этнолагерь «Айбагыр», фестиваль «Туым жондозы»...

Фото: Молодёжному отделению "Бэрэкэт" - 10 лет, 2019 год

Фото: 2-ой Форум кряшенской молодёжи, 2012 год

Молодежь менялась, добавлялись новые. Разница первой и нынешней молодежи как небо и земля. Первые проявляли инициативу, были готовы взять на себя ответственность. Их желанием было найти себе пару, создать семью. Интересовались проведением свадеб, правильным воспитанием детей, ставили эти вопросы на первый план. Это дети перестроечного времени, 90-х годов. Сейчас многие из них обзавелись семьями, растят детей, погрузились в житейские хлопоты, приобрели ипотечные квартиры... Говорю, исходя из своего опыта: когда начинаешь семейную жизнь и растишь детей, глазу ничего не видно. Я их понимаю. Сейчас они неактивны. Лишь немногие остались в кряшенском движении. Это Ирина Муллина – наш очень перспективный человек, ты, Юлия Губина – девушка, которая несёт на своих маленьких и хрупких плечах большую ответственность и нагрузку.

Алиса Спиридонова долгие годы посвящала себя служению кряшенам. Добилась больших успехов. Имела авторитет как в молодежной Ассамблее народов Татарстана, так и в Министерстве по делам молодежи. Сейчас она вернулась на родину и ведет большую работу в Отделе культуры администрации Мамадышского района. Горжусь ею, наш кадр. Алёна Харитонова ‒ человек, который с 18 лет работал в нашей организации, приобрела все необходимые навыки, сегодня трудится в государственном органе. Наши девушки, прошедшие через «Кряшенскую красавицу» – Марина Карпова, Алина Давыдова, Татьяна Ефремова, Регина Павлова, Ольга Бачкова, Марина Тараканова, Аида Сахарова, Лиана Самойлова – сегодня либо в кряшенской организации, либо в культурном центре, либо в «Бермянчек», газете «Туганайлар», либо успешно самостоятельно занимаются творчеством. Кто-то воспитанник Геннадия Макарова, кто-то прошёл школу общественной организации, гордимся! Вадим Захаров и Александр Игнатьев тоже прошли через нашу организацию, наши проекты.

Фото: сегодняшние активисты молодёжного отделения Общественной организации кряшен РТ "Бэрэкэт" 

Молодые люди, которые пришли позже, тоже хорошие, но они другие. Интерес есть, но инициативы маловато. Они, прежде чем начать что-то делать, думают не о том, какую пользу он может принести, а о том, что ему за это будет.

Уходят, научившись работать

– Действительно, что современная молодежь может получить от кряшенского движения? Мы не говорим о деньгах, потому что их нет в общественной работе.

– Вот что я получила от комсомола? Там я просто научилась жить, разговаривать с людьми, работать. Сейчас нет такой организации, которая бы учила молодежь жизни. Пытались создать какие-то организации, но ни одна из них на сегодняшний день не заменяет комсомол, не справляется с его ролью. Многих из молодежи я научила работать сама. С 17-18 лет я учила их проводить семинары, форумы, правильно готовить деловые документы, писать доклады, выступать на публике, показывать себя, работать с людьми. Они учатся и уходят. Ладно хоть, некоторые уходят с благодарностью.

– Может быть, это большая психологическая мировая проблема? Сегодня нет таких школ жизни, как комсомол, молодые люди сейчас в большинстве своем одиноки, они не хотят создавать семьи.  Быть может, они интроверты, которые пекутся только о своем развитии и удовольствии?

– Об этом говорят многие. И в Челябинской области, в прошедшем недавно форуме мы задались вопросом, как привлечь молодежь к общественной работе, этнокультуре. Отсутствие кадров ‒ проблема страны. Возможно, нет опытных специалистов, которые бы готовили эти кадры. Нужно общаться с молодежью на их языке, быть креативным, не отставать от жизни, верить в них. Тогда и тебе поверят.

– Сегодня уходит старшее поколение. Кто останется вместо Дуная, Гергери, Филиппова, Фокина? Вернутся ли упомянутые Вами молодые люди 90-х, когда их дети вырастут и их жизнь войдёт в определённую колею?

– Может и вернутся. Когда человек проживает жизнь и становится старше, у него открываются глаза, он оглядывается в прошлое, возвращается к своим корням, начинает искать потерявших по жизни старых друзей. Я и сама жалею, что многого не спросила у бабушки, папы и мамы. Тогда мы не думали, сейчас ищем, но уже поздно. И в нашей деревне, например, односельчане, одноклассники, уехавшие когда-то, вернулись на родину и поднимают село.

– Есть ли будущее у движения кряшен?

– Об этом очень сложно сказать. Особенно в этот период. Мы давно говорим о глобализации, урбанизации. Эти процессы отрицательно сказались на развитии нашей этнокультуры. А вот сегодня мы пришли к выводу, что глобализация и урбанизация были только цветочками. Сейчас идет борьба за выживание, сохранение жизни на Земле. Земной шар неспокоен. Если так будет и дальше, сохранить корни будет очень сложно.

 

ПРЕПОДАВАТЕЛЬСКАЯ И МЕТОДИЧЕСКАЯ РАБОТА

Не было единой методики преподавания русским детям татарского языка как иностранного

– Людмила Даниловна, Вы обучали русских детей татарскому языку, издали учебник. Были ли какие-то результаты в этой области?

– В 90-е годы татарский язык был объявлен в качестве государственного и было принято решение преподавать его и русским детям. В связи с этим, в Челнах организовали курсы для учителей, не обладающих специальными языковыми знаниями. Курсу был присвоен статус филиала Казанского государственного педагогического университета. Я тоже, пока училась там, некоторое время преподавала в Набережночелнинской школе № 14 и гимназии № 61. Увидев мои результаты, меня пригласили на работу в систему непрерывного педагогического образования, в лабораторию по методике преподавания татарского языка русским детям. Там мы выпустили учебник для 5-го класса, он стал очень популярным. Знаю, что  в некоторых школах учителя и сегодняшнего поколения преподают по этому учебнику. Я одновременно работала в лаборатории и преподавала в школе. Дети охотно ходили на занятия. Мы начали разработку методики преподавания татарского языка русскоязычным детям. Потом я ушла, коллеги продолжили готовить учебники и для старших классов.

Фото: Учебник татарсткого языка

Фото: Авторы учебника: Р.Хайдарова, Л.Белоусова и Э.Хабибуллина

– Почему мы не смогли сохранить татарский язык в школах?

– Это были времена, когда не было ни учебников, ни методик. Не было учителей, которые могли бы преподавать татарский язык русским детям. Те, которые были – могли преподавать татарский язык как родной для татарских детей. Это оказалось огромной проблемой. На мой взгляд, именно недоработка этого вопроса до конца и привела к сегодняшнему состоянию татарского языка. В школах учителей биологии, химии, истории, владеющих татарским языком, обязали обучать русскоязычных детей татарскому языку. Не многие из них справились с этой задачей. Так как не существовало методики преподавания татарского языка как иностранного для русскоязычных детей. Были успешные примеры, когда ставили преподавать татарский язык учителей иностранных языков. Моя приятельница Розалия Нигматуллина, например, методику преподавания немецкого языка использовала в  преподавания татарского языка русскоязычным детям. Сегодня она дает открытые уроки не только в республике, но и за её пределами, пишет учебники. Русские дети, которых она обучала когда-то, сегодня сами преподают в школах русским детям татарский язык.

Методик было несколько. Появились экспериментальные лаборатории. На мой взгляд, большое количество методик, отсутствие единой системы обучения, нехватка подготовленных кадров – это одна из причин, которая привела сегодня к проблеме с языком.

 

РЕЛИГИОЗНАЯ ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ РАБОТА

«Чего ты хочешь? Ты лучше Христа?»

– Мало кто знает, что Вы участвовали в работе по переводу богослужебных текстов на церковно-кряшенский язык. Были ли у Вас какие-либо специальные знания в этой области?

– Это было время, когда перестала выходить газета «Слово кряшен». Проект перевода «Нового Завета» на кряшенский язык был выполнен по гранту Объединенного Библейского общества и Всероссийского Библейского Общества. Кураторы проекта находились в Голландии. Автор проекта – историк, кандидат богословия и исторических наук, государственный деятель Александр Журавский. Проект был рассчитан на 5 лет. Здесь в Казани, во главе с настоятелем Тихвинской церкви тех лет, отцом Павлом Павловым (умер в 2019 году – ред.), была собрана группа, выполнявшая переводческую работу. В этой группе работали переводчица Мария Матвеева и отец Михаил Чурашов (отец отца Павла Чурашова – ред.). Помогали им профессор Татьяна Дунаева и ученый Геннадий Макаров.

Директором проекта был сотрудник Санкт-Петербургского отделения Российского библейского общества Александр Столяров; богословским редактором был также петербуржец Александр Сизиков, оба кандидаты филологических наук, лингвисты.

Фото: Людмила Белоусова, отец Павел Павлов, Алексендр Столяров, Александр Сизиков. 

Переводом «Нового Завета» на церковно-кряшенский язык Мария Николаевна и отец Михаил занимались пять лет. Однако работа не была завершена и книга не вышла. Наверное, были и свои трудности, проблемы.

Тогда же меня отец Павел Павлов пригласил приехать из Набережных Челнов на встречу в Казань. Туда же приехали  Александр Журавский из Москвы, Александр Сизиков и Александр Столяров из Петербурга.

Они мне все объяснили. Финансы закончились, сроки проекта истекли, и, как сказали они, если я не помогу и не возьму на себя редакторство, эта книга не выйдет. В результате работа, проделанная годами, будет напрасной. Я, конечно, к такому предложению была не готова. Во-первых, я человек не религиозный, а во-вторых, у меня нет специального образования. «Считаю, что браться за такую ответственную работу, не имея ни религиозной, ни духовной подготовки ‒ большой грех  перед Богом», ‒ сказала я им. Несмотря на свой редакторский опыт, накопленный в «Слове кряшен», я не могла редактировать такой текст. Более того, я была безработной, у меня был тяжелый период, моя дочь окончила школу, мне нужно было помочь ей поступить в ВУЗ, я не хотела браться и за этот проект на бесплатной основе.

Они ответили, что это дело богоугодное, и если возьмешься за этот проект, Бог поможет тебе, откроет пути. На следующий день снова встретились, меня ознакомили с порядком работы. Чтобы посмотреть, дали перевод Послания апостола Иакова на кряшенский язык.

Посмотрела, почитала. И, самое главное, нашла ответы на свои вопросы. Ответ, найденный в этом Писании, до сих пор является указателем на мой жизненный путь. «Братия мои! Не многие делайтесь учителями, зная, что мы подвергнемся большему осуждению», ‒ говорилось в нем. Это моя миссия сегодня. Если взялся за работу, ты будешь виноват во всем. Если не готов взять на себя ответственность, не берись за это.

Через некоторое время я пришла с вопросом к отцу Павлу. Я много делаю для кряшен, стараюсь для своего народа. Но почему меня всегда, каждый во всем винит, спросила я его. «Иисус Христос хотел спасти всех людей. А люди казнили его за это и распяли. Ты ожидаешь, что они поблагодарят тебя? Ты лучше Христа?» ‒ сказал отец Павел.

Оказывается, я взялась за это по собственному желанию и не должна ждать за это похвалы от кого-то. Оказывается, это моя ответственность. Оказывается, так устроен мир, и я не исключение.

Дала согласие и взялась за редакторскую работу.

Фото: Александр Журавский (слева - второй) в Культурном центре им. Я.Емельянова, 2019 год. 

Кто же переведет «Ветхий Завет»?

– Какую работу Вы проделали в этом проекте?

– Я была и редактором, и корректором книги. Работала с богословским редактором Александром Сизиковым. Мы работали в паре и сопоставляли переводы. Я сравнивала кряшенский перевод с русским, а он сравнил русский с греческим оригиналом. И так , слово в слово, предложение в предложение, всю книгу.

Раньше тексты не делили на разделы (были только обозначения, так называемое "зачало"), текст был сплошным, без абзацев и красных строк. По требованиям современной переводческой науки, мы разделили каждую главу по смыслу и дали заголовки каждому разделу. Сделали карту путешествия апостола Павла с переводом, составили словарь архаизмов - устаревших и вышедших из употребления кряшенских слов...
До этого евангельскую часть Нового Завета переводили учёный тюрколог Николай Ильминский и учитель Василий Тимофеев, а Послания Апостолов Святому Собору остались без перевода. Мы перевели Послания Апостолов и «Откровение» (по-кряшенски «Таныткыч»).

Руководствуясь словарями Воскресенского и Остроумова, которыми пользовались переводчики того времени, мы опирались на переводческие традиции Ильминского и Тимофеева, завершили начатый ими труд. «Ветхий Завет» еще не переведен на кряшенский язык. Кто это сделает, не знаю. Нынешнее поколение же не знает ни языка, ни графики. Отец Павел Чурашов много трудится в этой области, может быть, он справится.

Книга «Новый Завет» была издана тиражом 1000 экземпляров в 2005 году в Смоленске. Разошелся за 1-2 месяца, и сейчас периодически переиздается.

Фото: "Новый Завет", год издания - 2005.

Выполняя эту работу, я настолько погрузилась в кряшенскую письменность, что, забываясь, писала повседневные тексты кряшенской графикой. Это была огромная школа для меня. Этому святому делу я посвятила три года.

Говорили, что, углубляясь в Библию, можно уйти в религию. Набожной не стала, но и безбожником себя не считаю. Библия ‒ книга мудрости, она многое мне дала, многому научила, во многом изменила мой взгляд на окружающий мир.

Я – творец, чем бы я ни занималась, я вся в культуре

– Вы – общественный деятель, работающий в сфере государственной политики и человек, который ради народа пойдет и в огонь, и в воду. У Вас немало критиков. Как Вы относитесь к критике?

– Я положительно отношусь к критике своих товарищей, которые и сами что-то сделали и делают для кряшен. Отрицательно отношусь к критике тех, кто клевещет, ничего не делая сам. Я всегда поступала так, как велят моя душа и совесть. Старалась защищать обиженных, бороться с несправедливостью. Получилось этого сделать или нет, нужно было это или нет – время покажет, люди рассудят. Я не гналась за деньгами, многое делала бесплатно, бралась и исполняла то, что многим мужчинам не под силу. Пусть, как говорится, в меня бросит камень тот, кто сам без греха…

Фото: Коллектив культурного центра имени Я.Емельянова, директор - Людмила Белоусова.

– Вы – переводчик, журналист, общественный деятель, учитель, работник культуры. Что из этого наиболее важно для Вас?

– Я не хотела заниматься общественной работой, но вся моя жизнь прошла именно в этой деятельности, так получилось… Только в зрелом возрасте, не стесняясь, начала читать стихи, в душе я – творец. Я рада, что вернулась в культуру через преподавание, через журналистику, через общественность. Сегодня я чувствую себя здесь (в культурном центре имени Якова Емельянова – ред.) на своем месте. К сожалению, это чувство пришло слишком поздно. Чем бы я ни занималась, душой была в сфере культуры. Базовые знания, полученные в учебных заведениях культуры, помогали и в работе в газете, и в преподавании, и в общественной деятельности.

Фото: Члены правления Общественной организации кряшен РТ и председатель организации - Иван Егоров, 2022 год. 

– Людмила Даниловна, эта беседа была приурочена к Году наставничества. А кого Вы называете своим наставником?

– Мой наставник в журналистике – Ананий Нестерович Малов. Духовные наставники – Татьяна Григорьевна Дунаева и отец Павел Павлов. Мой самый большой наставник – Иван Михайлович Егоров. Я многому у него научилась. До этого я работала в комсомольских, государственных, советских органах, но до встречи с Иваном Михайловичем я, оказывается, многих вещей не понимала. Познакомившись с ним и начав работать вместе (семнадцать лет жизни, только подумайте!) я стала смотреть на мир совсем по-другому. Он дальновидный, опытный государственный деятель, умный руководитель. У него широкие взгляды. Он научил меня думать, анализировать.

Фото: Иван Егоров и Людмила Белоусова

– Людмила Даниловна, большое Вам спасибо за интервью.

 

Справка:

Белоусова Людмила Даниловна родилась 4 апреля 1960 года в селе Нижние Чершилы Сармановского района ТАССР.

Образование:

Окончила Елабужское училище культуры и искусств, Казанский государственный институт культуры по специальности организатор-методист культурно-просветительской работы и факультет татарского языка Казанского государственного педагогического университета.

Рабочие места:

В 1980-1985 годах работала в Заинском городском комитете Всесоюзного Ленинского Коммунистического Союза Молодежи;

С 1998 года деятельность тесно связана с журналистикой:

Работала вторым главным редактором газеты «Слово кряшен» (г. Набережные Челны), заместителем главного редактора газеты «Шанс» (г. Москва), руководителем пресс-центра Торгово-промышленной палаты «Закамье» (г. Набережные Челны), собственным корреспондентом газеты «Татарский мир» по Республике Татарстан (г. Москва).

В 2007 году возглавила кряшенскую культурно-просветительскую газету «Туганайлар», где проработала до 2018 года.

С 2007 года - руководитель исполнительного комитета общественной организации кряшен Республики Татарстан.

С 2008 года - член Совета Ассамблеи народов Татарстана.

С 2019 года - директор Культурного центра имени Якова Емельянова.

Государственные награды:

2010 г. – медаль «В память 1000-летия Казани»;

2010 г. - благодарственное письмо мэра г. Набережные Челны;

2015 г. - Почетная грамота Республиканского агентства по печати и массовым коммуникациям «Татмедиа»;

2013, 2015 гг. - Благодарственное письмо Председателя Государственного Совета Республики Татарстан;

2015 г. - Заслуженный работник печати и массовых коммуникаций Республики Татарстан.

2022 г. - медаль Республики Татарстан «За доблестный труд».

 

Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа

Керәшен дөньясындагы яңалыкларны ВКонтакте, Телеграм-каналда карап барыгыз. 

Хәбәрләрегезне 89172509795 номерына "Ватсап" аша языгыз.

Telegram-канале
Подробнее: http://tuganaylar.ru/news/novosti/aybagyru-byt
Telegram-канале
Подробнее: http://tuganaylar.ru/news/novosti/aybagyru-bytсоциаль челтәрләрендәге группалардан укып, белеп барыгыз.

Оставляйте реакции

7

0

0

0

0

К сожалению, реакцию можно поставить не более одного раза :(
Мы работаем над улучшением нашего сервиса

Нет комментариев