Туганайлар

Язык до Зюрей доведет

С 20 по 28 июля 2019 года в Татарстане с целью изучения социолингвистической ситуации кряшенского языка находились доктор филологических наук, директор Национального центра научных исследований Ален Вио (Франция), и кандидат филологических наук, доцент Российского университета дружбы народов Светлана Москвичева.

Следует отметить, что в Татарстане они уже второй раз. Исследователи из Франции и Москвы провели встречи в Казани, в селе Кряш-Серда Пестречинского района, в селе Кулущи и деревне Комаровка Мамадышского района и, конечно, побывали в этнолагере "Айбагыр" и на празднике Питрау в селе Зюри. По итогам своего пребывания, мы попросили их поделиться впечатлениями.

 Чем вызван интерес к языку кряшен?

Определенной уникальностью его социолингвистической ситуации. Хотя случаи обособления языковых вариантов и появления новых языков под воздействием религиозных и культурных факторов не так уж и редки в мировой истории. Примером могут служить судьба и история хинди и урду в Индии и Пакистане, сербского, хорватского и боснийского языков в бывшей Югославии. Но все эти случаи – результаты политического, социального кризисов и военного противостояния. История и современная ситуация кряшенского языка и культуры принципиально иная. И мы попытались в этом разобраться.

 Что мы "ищем" в языке?

Ответы на несколько вопросов. Используют ли жители региона самоназвания для своего языка? Если да, то какие, с чем они связаны,  насколько эти самоназвания важны для носителей языка? В этой связи, возможны три направления исследований. Во-первых, сами варианты татарского языка: мишарские диалекты, кряшенский язык, нагайбакский язык. Во-вторых, отношения, которые существуют между вариантом языка и татарским литературным языком. В-третьих, как самоназвания языка  связаны с представлениями его носителей об этом языке: что является наиболее значимым при определении своей идентичности, а это может быть как язык, так и культура, история, политика или религия. Значимыми могут быть факторы границ, как природных, так и административных.

Метод полевого исследования призван честно описать существующее положение дел. Мы не выдвигаем никаких гипотез, принципиально не строим никаких предположений. Сначала описываем ситуацию, и только потом проводим анализ полученных данных. Люди, с которыми мы встречаемся, ни в коем случае не объекты исследования, и даже не информанты, а равноправные партнеры и соавторы.  Метод исследовательского интервью предполагает именно совместный поиск ответов на вопросы. Прежде всего мы получаем знания о том, что люди думают и чувствуют. Но кто сказал, что наши мысли и представления менее реальны и значимы, чем окружающая нас природа?

Исследования такого типа очень важны для сохранения культуры народов, поскольку помогают осознать, что есть культура, и какое место занимает язык в этой культуре, какие каналы ее передачи существуют между членами самого народа и во вне. 

Что мы увидели в культуре кряшен?

Для кряшен фактор традиционной культуры и религии является безусловно ведущим для сохранения себя и утверждения своей идентичности. Проводится серьезная работа по всем направлениям культурной деятельности: собирание, фиксирование и архивирование культурного наследия. В этой области огромен вклад Геннадия Макарова, ученого большой эрудиции и высокой научной культуры. Это обработка, модернизация и внедрение культурных форм в современную жизнь; привлечение и вовлечение молодёжи в культурную деятельность.  Праздник Питрау в селе Зюри является прекрасным примером адаптации культуры кряшен к современным реалиям. Грамотно организованное пространство и время дают возможность соединить традиционное и современное таким образом, что праздник остается весёлым и живым. У его участников и зрителей не возникает тягостного впечатления фольклоризации  действия как это нередко случается.  Модернизации культуры служит творчество таких певцов, как Римма Никитина и другие. Молодая, харизматичная, с собственной манерой исполнения, она популяризирует песенное и музыкальное наследие кряшен, привлекает к нему молодое поколение. Безусловное и большое значение для передачи межпоколенной передачи культуры и ее популяризации среди молодежи и детей имеет этнолагерь "Айбагыр". Культурная самоидентификация кряшен сильна и безусловна.  Именно культурно-религиозный фактор был и остается ведущим в сохранении кряшен, как народа. В этом аспекте их будущее видится, скорее, оптимистично. Сложнее ответить на вопрос о месте и перспективах языка кряшен.

Язык кряшен - как шагреневая кожа...

Кряшенский язык, безусловно, существует как религиозный. В этой области это кодифицированный, стандартный язык с жесткой нормой. Но реальная область использования этого языка сокращается как шагреневая кожа. Деревни, где кряшены проживали компактно, и где потребность в этом языке могла бы поддерживаться, пустеют. В районных центрах и больших городах население смешанное, и православные службы проводятся в основном на русском языке. В повседневной практике кряшены, по свидетельству всех без исключения респондентов, используют более менее литературный татарский язык. Язык Сергачских татар, у которых побывали ранее, имеет больше различий с казанским литературным языком, чем язык кряшен Татарстана. Однако все информанты в Сергачском районе без раздумий и колебаний определяли себя как татар, а свой язык как диалект татарского языка, который охотно и свободно используется в быту. Все кряшены Татарстана, с которыми мы беседовали, определяли себя именно как кряшены, а не татары. При этом абсолютное большинство признавало, что говорят на близком к литературному  татарском языке.

Язык или диалект?

 С точки зрения лингвистики, кряшенский язык -  это диалект татарского. Дело, однако, в том, что лингвистика не способна дать ответ на вопрос о различии языка и диалекта. Предположим, что между одним вариантом языка "А" и вариантом "В" есть определенные различия. Сколько их должно быть? 10, 20, 50 процентов, чтобы признать наличие двух разных языков? Как считать эти различия? В лексике? В какой? В грамматике? Почему сербский и хорватский, а еще лучше, сербский и черногорский, это разные языки? И почему неаполитанский диалект итальянского языка это диалект, хотя разница между ним и литературным итальянским такова, что взаимопонимание между ними весьма затруднительно и проблематично? Вопрос о языке и диалекте это в большей степени вопрос не лингвистики, а социолингвистики. Это вопрос представлений самих носителей языка о своем средстве общения.

Быть понятым и признанным!

Кряшены спонтанно называют свой язык "кряшенским". За этим стоят не только языковые различия. Так проявляется желание народа, чтобы их культура, их религия, их идентичность нашли общественное признание и были приняты. Связь языка и культуры кряшен нам показалась существующей и обеспеченной культурно-религиозным пластом. Эта связь очевидна и представлена в текстах многих интервью. При этом речь не идет от отказа от татарского языка в пользу особого кряшенского.  Подавляющее большинство респондентов признают и принимают татарский язык как нормальное и эффективное средство общения и проявляют к нему абсолютную лояльность. Но не желают культурной и религиозной ассимиляции.

Единство - в многообразии

Мы с большой теплотой благодарим всех, кто помог нам в наших исследованиях. Благодарим за щедрость как материальную, так и интеллектуальную всех, с кем работали. Благодарим за абсолютную открытость наших собеседников, которая позволила задавать вопросы по любым проблемам. Мы выражаем особую благодарность людям, без которых это исследование не могло бы состояться: Людмиле Белоусовой, Геннадию Макарову, Николаю Морозову, Олегу Волкову, Степану Спиридонову, Валентине Максимовой и всем, кто любезно согласился встретиться с нами и ответить на вопросы о месте и роли кряшенского языка в культуре и идентичности народа. Со своей стороны, мы можем с уверенностью сказать, что интерес кряшен к своей культуре высок и осознан, причем в самых разных социальных и интеллектуальных слоях. Возможно, пока еще есть время, стоит скрупулезно и методично собрать все языковые формы и свидетельства, которые можно классифицировать как собственно кряшенские. Язык кряшен не умер в 19 веке. В ходе исследований мы видели, например, письма с фронта, написанные орфографией Ильминского. Изучен и описан ли этот пласт языка и культуры? Мы видели передачу традиционной культуры, относящейся к песенно-музыкальному творчеству, к народному костюму, как через школу, так и через различные досуговые формы. Это важно и нужно. Если же описание языковых особенностей увенчается успехом, его можно было бы также интегрировать как компонент, наряду с другими, в образовательный процесс. От такого культурного разнообразия выиграют все. Настоящая культура, как правило, мозаична, ведь множество разных компонентов складываются в единый уникальный узор.

Да здравствует язык!

В заключении хочется привести фразу, которая в том или ином варианте прозвучала во многих интервью, и которая хорошо показывает связь языка, культуры, истории и современности.  Суть ее состоит в следующем: кряшены смогли сохраниться как народ благодаря православию, которое надежно защитило их от ассимиляции с новотатарской национальной культурой, и благодаря языку, который надежно защитил их от растворения в русской культуре. Сохранение жизнеспособной традиционной культуры и языка в современном мире задача трудная, но возможная. Культура многослойна, как и множественны языки, обслуживающие разные слои культуры. Мы совершенно убеждены, что для гармонии и счастья отдельного человека одного языка мало, будь то английский, русский или татарский. У каждого языка своя сфера и свои функции, и в этом мире, безусловно, есть место и для языка кряшен.

 Ален Вио, Светлана Москвичева,

 Бордо - Москва - Казань - Мамадыш.

 

 

 

 

 

 

Керәшен дөньясындагы яңалыкларны ВКонтакте, Инстаграм, Телеграм-каналда карап барыгыз. 

Хәбәрләрегезне 89172509795 номерына "Ватсап" аша языгыз.

Telegram-канале
Подробнее: http://tuganaylar.ru/news/novosti/aybagyru-byt
Telegram-канале
Подробнее: http://tuganaylar.ru/news/novosti/aybagyru-bytсоциаль челтәрләрендәге группалардан укып, белеп барыгыз.

Иң мөһим һәм кызыклы язмаларны Татмедиа Telegram-каналында укыгыз


Нравится
Поделиться:
Реклама
Комментарии (1)
Осталось символов:
  • 8 декабрь 2019 - 17:17
    Без имени
    Я только не понимаю почему слово МАМА в разных деревнях говорят по разному,например: инау, нэнэй,эню...