Туганайлар

Татарстан

18+
2024 - Гаилә елы
Этнографическая мозаика

Отец Михаил Чурашов — кряшенский переводчик и издатель религиозной литературы

Статья посвящена биографии известного кряшенского церковного деятеля и переводчика Священного Писания о.Михаила Чурашова. Показана его непростая жизненная судьба, охарактеризованы основные этапы его пастырского служения, приведены данные о переводах.

Отец Михаил Чурашов (в монашестве иеромонах Варлаам) (21.11.1934-6.11.2013) родился в деревне Балчиклы Нижнекамского района ТАССР (Республика Татарстан) 21 ноября 1934 г. в семье исповедника веры Тихона Васильевича и Анастасии Алексеевны. Относительно происхождения фамилии Чурашовых брат отца Михаила — отец Иоанн рассказывал: этимология слова «чуляш» означает «ростом маленький, но выносливый». Это устойчивое понятие, выражаемое данным словом, перешло в их фамилию. Судьба Тихона Васильевича интересна тем, что в 1931 г. он был осужден на пять лет лагерей за религиозную проповедь. Отбывал срок на Беломорканале. В мае 1941 г. был вторично арестован и в сентябре того же года приговорен к расстрелу за свое религиозное убеждение. О том, что он был расстрелян, стало известно спустя десятилетия.

После расстрела отца воспитанием сына занималась его мать Анастасия Алексеевна — женщина строгая и глубоко верующая. Отец Михаил окончил всего 4 класса школы, но всю жизнь занимался самообразованием.

С 12 лет перед Пасхой и Рождеством его приглашали на богослужения, которые в то атеистическое время обычно совершались в избах однодеревенцев или в соседних деревнях и селах у развалин бывших церквей.

В 1948-1949 гг. семья батюшки была выслана в Иркутскую область, в станицу Неверь, а затем. А потом еще на 400 км вглубь тайги, в поселение, которое занималось лесозаготовками для строек советских пятилеток.

В 1954 г. о Михаил был призван в ряды Советской армии. В 1957 г. он вернулся на родину и поселился в деревне Байгулове (гру-зовая пристань на Каме), где устроился на разгрузку барж. В 1964 г. он женился на Зинаиде Мартемьяновне, от которой имел 4 детей.

B 1970 г. отец Михаил поступил псаломщиком в Иоанно-Предтеченскую церковь села Костенеево Елабужского района ТАССР. В 1976 г. епископом Казанским и Марийским Пантелеймоном (Митрюковским) был рукоположен во диакона, а в 1977 г. — во иерея. 13 лет он прослужил вторым священником в Казанско-Богородицкой церкви г. Чистополь. Затем 23 года был настоятелем Крестовоздвиженской церкви г. Заинск. 4 июля 2013 г., в дни Петрова поста, в Крестовоздвиженском храме г. Заинск епископом Альметьевским и Бугульминским Мефодием (Зайцевым) после вечернего богослужения он был пострижен в монашеский образ. При пострите был наречен Варлаамом в честь преподобного Варлаама Хутынского.

Отец Михаил занимался переводом богослужебной литературы со славянского на церковно-кряшенской язык. Он был талантливым переводчиком, носителем народного языка. В молодости, активно участвуя в богослужениях, он наизусть выучил всю Псалтирь на родном языке (любил петь псалмы нараспев), хорошо знал Священное Писание.

B 1997 г. была возобновлена работа по переводу Священного Писания Нового Завета на церковно-кряшенский язык. В соответствии с указом архиепископа Анастасия (исх. No 199 от 24.06.1997 г.) при Кряшенском приходе Казани была образована переводческая группа. Конгресс библеистов, который проходил в Афинах в 1997 г., поддержал кряшенский проект перевода Библии. Началась переводческая работа совместно с Петербургским отделением Российского Библейского общества (РБО). Черновики на корпус Посланий апостола Павла и Апокалипсис подготовил отец Михаил. За один год он выполнил перевод и подготовил все свои черновики. В 2005 г. при поддержке Санкт-Петербургского отделения РБО появился Новый Завет на кряшенском языке. За этот труд батюшка был награжден архиепископом Казанским и Татарстанским Анастасием (Меткиным) благодарственной грамотой.

Отец Михаил Промыслом Божиим был призван на дело, которым в XIX в. в Синодальный период Русской Православной церкви занимались Н.И.Ильминский, отец В.Тимофеев, А.Воскресенский, отец Т. Егоров. Он Богом данный свой переводческий талант не закопал, несмотря на все трудности советского периода, а, наоборот, приумножил его. Оставил после себя десятки переводческих трудов, за что «вечная ему память» и благодарность кряшенского населения.

Протоиерей, настоятель храма Воздвижения Креста Господня поселка Васильево Зеленодольского района РТ Олег Батаев 

Источник: Кряшенское историческое обозрение, 2016 год.

Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа

Керәшен дөньясындагы яңалыкларны ВКонтакте, Телеграм-каналда карап барыгыз. 

Хәбәрләрегезне 89172509795 номерына языгыз, шалтыратып әйтегез.

Telegram-канале
Подробнее: http://tuganaylar.ru/news/novosti/aybagyru-byt
Telegram-канале
Подробнее: http://tuganaylar.ru/news/novosti/aybagyru-bytсоциаль челтәрләрендәге группалардан укып, белеп барыгыз.

Оставляйте реакции

3

0

0

0

0

К сожалению, реакцию можно поставить не более одного раза :(
Мы работаем над улучшением нашего сервиса

Нет комментариев