Из истории село Албаево
Из сочинения слушателя старейшей подготовительной группы Александра Кирилловича Москвина «Село Албаево Шеморбашской волости Мамадышского уезда» от 17 сентября 1921 г.
По рассказам прадедов, в прежнее время, где теперь находится село Албаево, местность была покрыта дремучим лесом. С давних времен тут бродила небольшая шайка разбойников-татар. И вот они устроились около реки, которая протекает с северо-запада на восток, в Каму. Сначала они построили небольшие шалаши, а потом постепенно вырубили и расчистили местность для посева. Об устройстве этой шайки узнали жители соседних деревень и стали входить в сношения с ними. Таким образом пошла раскольная жизнь, и уже стали строить небольшие домики. Атамана этой шайки звали Алабай, от чего и получила свое название наше село Албаево.
Верстах в сорока [от нас] находится русская деревня Комаровка. Тут уже народу было много, но земли было мало. И вот они приезжали в нашу деревню и просили разрешение переселиться. Потом же (они) согласились между собой, и семь семейств из Комаровки переехало к нам в Алабаево. Через несколько десятков лет количество русских крестьян увеличилось, и они пожелали построить церковь. Но русские еще захотели, чтобы и татары приняли христианство. Количество татар было небольшое, и они согласились на принятие христианской веры. Наконец, они подали заявление в город Казань для построения церкви. Через некоторое время приехала из Казани одна богатая женина и, посмотров на красивую местность деревни Албаево, пожелала на свой счет построить церковь в честь Иоанна Крестителя. Церковь строили шесть лег и, когда она была совсем готова, то подали прошение на высылку священника. Когда приехал священник Тихомиров, церковь освятили и произвели крещение татар.
Прежде всего они стали вырубать леса и расчищать земли для обработки. Часть леса брали на постройку домов, а из остального жгли угли и работали доски. И все это отправляли на пристань Берсут, оттуда его развозили в разные стороны. Занимались главным образом земледелием, скотоводством и другими промыслами. А именно плотничеством и в малом количестве рыболовством. Ввиду того, что река [здесь] небольшая, то и рыба бывает мелкая. Начало реки в лесу, в верстах десяти от села, и называют ее Берсут. С левой стороны в реку Берсут впадает маленькая речка Кисканча. Около Берсута построены две мельницы: одна в верхней части села, другая — в нижней. В конце двадцатого года, накануне нового года, двадцать первого, нижняя мельница сгорела дотла. В нынешнем году мельницу снова поспешили построить, хотя это требовало большой суммы денег.
Посередине села, около реки, находится кузница, в которой занимаются кузнечным промыслом. Всех рабочих в кузнице около пятнадцати человек, и работают они бесплатно. Плату они теперь получают от совета, а также получают и продукты. Наше село окружено с трех сторон лесом и небольшими полями, которые изрезаны небольшими оврагами. Каждый овраг имеет свое название, например: 1) Кибәннәр елгасы — получило свое название оттого, что прежде около этого оврага стояли скирды хлеба. Есть еще небольшой овражек, по которому течет ключ под названием: 2) Аракычы елгасы. Это название он получил оттого, что раньше здесь варили вино. 3) Сулы елга — это название оттого, что тут весь (берег) вдоль оврага покрыт водой. 4) Кутуруг елгасы, 5) Тирәк үзән, 6) Гульбурә, 7) Шишермә.
Названия полей: 1) Иске Мака тау башы, 2) Кырбашы — это значие олого, ое и конец поля, 3) Субак и 4) Заводское поле. Оно получило название оттогов, что раньше был тут поташный завод. Больше относительно полей и оврагов написать не знаю.
Самая ближайшая станция железной дороги находится в пятидесяти верстах от села — это Кукмор. Почтовая станция (находится) в пятнадцати верстах — это Абди. Уездный город Мамадыш находится в пятидесяти верстах. Волостной совет Шеморбашевский находится в десяти верстах. Земли на одну душу приходится одна треть десятины в трех полях. Обыкновенно спать на меже не дозволяется, а тот, кто уснет на меже, то ему предстоит нехорошее впереди. Когда сеют яровые хлеба, то с первой горстью зерна выбрасывают яйцо. Когда доканчивают жать ржаной хлеб, то оставляют горсть несжатой соломы и в нее завязывают кусок хлеба под названием «Христова бородка». Значение этой жертвы такое, чтобы на будущий год получился урожай еще лучше.
Крестьяне нашего села годов тридцать тому назад спорили из-за земли с соседней деревней. Большое поле, принадлежащее нашей деревне, засевалось соседней деревней. Крестьяне нашего села несколько раз просили отдать землю, принадлежащую нам, но они все продолжали засевать. Наши обращались и к начальству. Начальство разрешило засевать нам, но они делали свое. Тогда наши рассердились, собрали сход и послали одного человека в соседнюю деревню, чтобы все они вышли драться на это поле. Уговор был такой, что, если кто победит, тому достанется земля. И вот они назначили какой-то день, и вышли на битву. Сначала у них пошел спор, а потом сразилась битва. Битва продолжалась целый день, и победа оказалась на нашей стороне. Было из противников Трое убитых и восемь человек раненых, из них некоторые померли.
Некоторые жители при первом выгоне скота весной в поле, женщина или мужчина, снимают с себя пояс и кладут его в воротах, чтобы весь скот перешагнул через пояс. Это значит, чтобы скотина не растерялась. Значение звезды, падающей, у нас в селе такое: если упала звезда, то значит, кто-нибудь помер. Подымающаяся столбом пыль — и это, говорят, что чертова свадьба.
Источник: НА ЧГИГН. Отд. I. Фонд Н. В. Никольского. Ед. хр.309. Л.379-384.
Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа
Керәшен дөньясындагы яңалыкларны ВКонтакте, Телеграм-каналда карап барыгыз.
Хәбәрләрегезне 89172509795 номерына языгыз, шалтыратып әйтегез.
Подробнее: http://tuganaylar.ru/news/novosti/aybagyru-byt
Подробнее: http://tuganaylar.ru/news/novosti/aybagyru-bytсоциаль челтәрләрендәге группалардан укып, белеп барыгыз.
Нет комментариев