Туганайлар

Марина Галицкая: "Предисловие к фильму было переведено на английский язык, так как мы ориентируемся на международную аудиторию"

В №21 (385) от 8 ноября был опубликован материал «Фильм «Кряшен анасы» тронул за живое», в котором речь шла о просмотре фильма, созданного в студии «Инновация» режиссёром Салаватом Юзеевым и продюсером Мариной Галицкой, где показаны обряды «Крещение», «Гадание на кольцах», «Водосвятие», «Троица»

В продолжение этой темы, мы обратились с вопросом к продюсеру Марине Галицкой.

- Марина Игоревна, недавно в Казани в Центре культуры кряшен прошла презентация этнографического фильма, снятого в деревнях Кряш-Серда, Ковали Пестречинского  и  Ильтен-Бута  Альметьевского районов, где приняли участие кряшенские активисты и участники съёмок. Просмотр вызвал большую дискуссию, и к нам в редакцию обращаются  неравнодушные  люди,  которых интересует  дальнейшая  судьба  этого проекта.

-  Да,  действительно,  первый  просмотр вызвал горячие дискуссии, эмоциональное  отношение  к  будущему фильму, что нам понравилось. Был ряд объективных  замечаний  касательно восприятия  материала.  Действительно, мы давно работаем над материалом, и нам всё ясно, как день, тем более, это уже не первый наш фильм о кряшенах. Мы не учли, что у кого-то могут возникнуть вопросы, связанные с  недостаточностью  информации  о кряшенах и их обрядах.

В итоге, в начале фильма мы дадим предисловие  о  кряшенах.  Оно  будет переведено  и  на  английский  язык. Английский  вариант  будет  шире  и подробнее, где будет приведена статистика и небольшая история о судьбе народа для аудитории, не знакомой с историей нашей страны.

Об этом подробно читайте в новом номере газеты.

Фильм «Кряшен анасы» тронул за живое (Видео)

Нравится
Поделиться:
Реклама
Комментарии (1)
Осталось символов:
  • 13 декабря 2018 - 21:01
    Без имени
    А где фильм посмотреть можно?