Арабо-персидские заимствования занимают в говорах кряшен незначительное место. На это влияет ряд различных факторов, в числе которых и религиозная принадлежность кряшен
Арабо-персидские заимствования занимают в говорах кряшен сравнительно небольшое место. Как и русские заимствования, они подвергаются в говорах частичным фонетическим изменениям, т.е. подчиняются произносительным нормам и внутренним законам развития татарского языка.
1. Слова с религиозным содержанием:
алла/ кодай - бог,
әүлийа - святой,
пигамбәр - пророк,
пирештә (фәрештә) - ангел и др.
Большинство этих слов, в связи с изменением социальных условий и развитием культурного уровня народа употребляется редко и перешло в разряд архаизмов.
2. Слова, относящиеся к науке, культуре и общественно-политической жизни:
кагаз - бумага,
китап - книга,
калык - народ,
сүрәт - портрет,
рәсем - рисунок,
кыхүмәт - государство и др.
3. Слова, обозначающие бытовые предметы:
тирәзә- окно,
сәәт/саат - часы,
ыризык - продукт,
сандык - сундук,
пәрдә - занавеска,
тастымал - салфетка,
шалабар/чалбар - брюки,
мазар - кладбище и др.
4. Слова, обозначающие абстрактные понятия:
багыт (вакыт) - время,
акыл - ум,
awa — һава - небо,
җапа (җәфа) - мучение,
кайер (хәер) - милостыня,
гумер (гомер) - жизнь,
заман (тиз) - быстро,
айып (гаеп) - вина,
эрәкәт (рәхәт) - наслаждение, удовольствие, \
кыбат (кыйбат) - дорого,
уш (һуш) - сознание,
дөнҗа (дөнья) - мир,
кәл (һәл) - сила,
өнәр/ үнәр (һөнәр) - ремесло,
дус - друг,
дошман - враг,
дәгьwа - требование,
талига/тәләй (бәхет) - судьба, счастье,
габрат (гыйбрәт) - плохой пример, поучительный для других,
раwан (тиз) - быстро,
рисwай - позор,
зәкмәт - нечистая сила,
кыбла/кибла - юг
Из книги Флеры Баязитовой "Говоры татар-кряшен в сравнительном освещении"
Фото: из архива Геннадия Макарова
Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа
Керәшен дөньясындагы яңалыкларны ВКонтакте, Телеграм-каналда карап барыгыз.
Хәбәрләрегезне 89172509795 номерына "Ватсап" аша языгыз.
Татарстан
Нет комментариев