Почему кряшены говорят «кәбен кою», а татары «никах»?
Раскрываем тайну происхождения сочетания «кәбен кою», выясняем, почему татары перестали употреблять это сочетание и стали называть обряд бракосочетания «никахом».
Обряд бракосочетания татары, как правило, называют «никахом», а кряшены любовно именуют его «кәбен кою». Знакомое слово, не правда ли? А откуда оно произошло, сможете объяснить? Исконно кряшенское ли слово «кәбен»? Попробуем выяснить.
Вот как обстояло дело раньше. Татары до 18 века называли обряд бракосочетания «кәбен кою». Однако во времена царствовании Екатерины Второй многое кардинально поменялось. Открылось духовное управление мусульман в Оренбурге. В исламе, который исповедовало значительное количество татар, произошли реформы. Не обошли они стороной и татарский язык. Многие некогда заимствованные из персидского языка слова стали заменяться лексическими единицами из арабского языка. Они получили название арабизмов, а вот заимствования из персидского языка именуют фарсизмами. Слово «кәбен», являющее фарсизмом, заменили на арабское слово «никах, которое толкуется как «обряд бракосочетания». А вот что значило слово кәбен?
Первоначально этим словом называли монеты, используемые на свадьбах. Ими сыпали голову невесты («койганнар»), отсюда и выражение «кәбен кою». Затем брали одну из монет и разрезали пополам как знак заключения соглашения, отсюда выражение «кәбен кису». В марийском языке также есть похожая на слово «кәбен» единица кäвин.
Кряшены – настоящие «хранители» языка. В их говорах встречается малый процент арабизмов, фарсизмов, русизмов и заимствований из других языков. И даже сочетание «кәбен кою», встречающееся в их лексике, древнее по времени заимствования, чем слово «никах» в татарском языке.
Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа
Нет комментариев