Туганайлар

Современное состояние традиционной песенной культуры нагайбаков Челябинской области (по материалам фольклорно-этнографических экспедиций 2016-2017 годов)

В статье говорится о современном состоянии традиционной песенной культуры нагайбаков Челябинской области. Сведения основаны на материалах фольклорно-этнографических экспедиций, организованных Кабинетом музыки народов Поволжья Казанской государственной консерватории в 2016–2017 гг. Целью этих экспедиций была фиксация сохранившихся песенных традиций и материалов по музыкальной этнографии нагайбаков

Нагайбаки являются этнической группой кряшен, проживающей в Нагайбакском и Чебаркульском муниципальных районах Челябинской области. Найгайбаки в 1993 г. были включены в перечень коренных малочисленных народов Российской Федерации. Язык – говор в составе среднего диалекта татарского языка. Исповедуют православную веру. С 1776 по 1917 гг. входили в казачье сословие Оренбургской губернии Российской империи.

Первый музыкально-этнографический очерк, посвященный нагайбакским песням, был опубликован в конце XIX в. С.Г. Рыбаковым (1867–1921). В настоящее время имеются научно-исследовательские работы, отражающие особенности содержания нагайбакского музыкального фольклора. Их авторами являются Вячеслав Щуров, Геннадий Макаров, Рашида Имамиева, Владимир Кошелев, Татьяна Валиахметова, Светлана Кучевасова, Андрей Кузьмин.

Наше сообщение основано на материалах фольклорно-этнографических экспедиций, организованных Кабинетом музыки народов Поволжья Казанской государственной консерваторией в 2016– 2017 гг. Целью этих экспедиций была фиксация сохранившихся песенных традиций и материалов по музыкальной этнографии нагайбаков.

Нагайбакский район состоит из одного городского и девяти сельских поселений, включающих в себя 37 населенных пунктов. Население района смешанное. Здесь проживают 18 тысяч человек: русские (около 45,3%), нагайбаки (29,4%), казахи (13,6) и другие. В целом на обследуемой территории находится около 7 нагайбакских поселений, сюда же входит административный центр – пос. Фершампенуаз.

В ходе экспедиций было записано свыше 120 напевов традиционной песенной культуры нагайбаков, инструментальные наигрыши, а также этнографический материал по семейно-бытовым праздникам и обрядам. Всего было опрошено 32 информанта (с 1925 по 1969 г.р.) За период работы были исследованы 5 населенных пунктов, а именно пос. Кассельский, пос. Астафьевский, пос. Требиятский, пос. Париж, пос. Южный.

Перейдем к характеристике музыкального материала пос. Кассельский. Традиционные напевы были зафиксированы как от ансамблей, так и от сольных исполнителей.

1) Одним из ранних пластов песенной культуры нагайбаков является цикл песен, называемых в народе җыен көйләре (джиенные напевы), куда входят и туй көйләре (свадебные напевы), и казак озату көйләре (напевы проводов казаков). Җыен көйләре представляют собой ряд формульных напевов, приуроченных к таким традиционным семейно-родовым событиям, как праздники встреч родственников – джиен, свадьба (туй), различные поминальные обряды, а позже и проводы в рекруты. Эти напевы по способу интонирования, мелодическому, метроритмическому строению близки к традиционным гетерофонным напевам кряшен. Нами был записан единственный традиционный джиенный напев «Урманнарга керсәң, сызгырып кер», записанный от Тихоновой Акулины Егоровны (1925 г.р.).

Урманнарга керсәң, сызгырып кер

Урманнарга керсәң, сызгырып кер,

Урман күкеләре уянсын,

Урман күкеләре уянсын;

 

Кайларда да җөрсәң, яхшы йөрө,

Күреп калган кеше үкенсен,

Күреп калган кеше үкенсен.

 

Каралар да урман эчләрендә,

Сызлып киткәннәр дә җул булыр,

Сызлып киткәннәр дә җул булыр.

 

Зайдешь в лес, со свистом входи,

Пусть проснутся лесные кукушки,

Пусть проснутся лесные кукушки;

 

Где бы ты не ходил, хорошо ходи,

Кто из людей увидит, пусть восхищается,

Кто из людей увидит, пусть восхищается.

 

Внутри черного леса,

Будет как полоска дорога,

Будет как полоска дорога.

 

В ходе экспедиционных изысканий были зафиксированы описания календарных праздников и обрядов. Среди них у нагайбаков удалось зафиксировать особенности проведения таких обрядов и праздников, как Рождество, Нардуган, Крещение, Масленица, Гусиные помочи, Пасха, Троица, Ильин день, Петров день, Михайлов день, Спас, Покров. Однако записать напевы, приуроченные к праздникам народного календаря – Святкам (Нардуган көе), Масленице (Май чабу көе), Троице (Тройсын көе), Петрову дню (Питрау көе) практически не удалось. Информанту Тихоновой Зое Георгиевне (1940 г.р.) удалось вспомнить напев Троицы (Тройсын көе), который она услышала в детстве от своей матери. Данный напев несомненно обладает большой ценностью.

Әйдәгез генә, әйләр дә барыйык

Әйдәгез генә, әйләр дә барыйык,

Чейә пешкән дә, дускайларым карыйык,

Бу гумерлер генә, ай икеләр кимәс,

Уйнаплар да ла, көлеп кенә калыйык.

 

Айдате, друзья, пойдем,

Вишни поспели, посмотрим,

Эта жизнь два раза не придет,

Надо повеселиться и поиграть.

 

Также нами был собран этнографический материал по семейнобытовым праздникам и обрядам: обряду гостевания, Родительском дне, похоронно-поминальному циклу, обряду вызывания дождя, проводам в рекруты, свадьбе.

Наше внимание привлек свадебный напев «Түгәрәкәй куак та, башлары уак», записанный от Минеевой Зои Прохоровны (1935 г.р.), Букасевой Розы Прохоровны (1938 г.р.), Тихоновой Зои Георгиевны (1940 г.р.), Хуснутдиновой Екатерины Кирилловны (1939 г.р.). Эту песню пели сватьям.

Түгәрәкә(й) куак та, башлары уак

Түгәрәкүә(й) куак та, башлары(йы) уак,
Мәк чәчкәләренә дә, ай, ошаулы, ай оша(йа)улы;
Йөзләргә дә, берәү дә, меңнәргә икәү,
Сез кодаларыма да, ай, ошаулы, ай, оша(йа)улы.

У круглого кустарника мелкие головки,
На цветы мака да, ай похожи, ай похожи;
На сотню – один, на тысячу – два,
На таких как вы да, ай, похожих, ай, похожих.

Кодаларым, сезләргә ней биререйем,
Казаннардан алган да, ай, малым җук, ай, малларым җук,
Җаннарымны җарыб ук, бирерләр эйем,
Җаннан башка торор ла, ай, хәлләрем җук, ай, хәлләрем җук.

Сватья, чего вам подарить,
Купленных в Казани нет у меня подарков, нет у меня подарков,
Отдала бы вам свою душу,
Без души жить ай, нет у меня сил, ай, нет у меня сил.

Из всего зафиксированного материала нашей экспедиции в пос. Кассельский, в единичном экземпляре встретился жанр – баит (бәет), в основу которого легла легенда о мифических птицах Сак и Сок. Этот баит был очень популярен у нагайбаков. Практически в каждом селении района имеется свой вариант этого баита. (Согласно легенде, двое маленьких детей не слушались свою мать, дрались и ругались между собой. Однажды мать не выдержала и сказала: «Будьте вы птицами Сак и Сок». Проклятие матери воплотилось в реальность. У ее детей появились перья, и они улетели. Ночью в лесах были слышны крики этих двух птиц. Хотели они увидеть друг друга, но как только подлетали близко к друг другу, между ними то вырастала гора, то появлялся рассвет. Никак не могли они увидеть друг друга.) Предлагаем вашему вниманию вариант, исполняемый в пос. Кассельский. Записан от Минеевой Зои Прохоровны (1935 г.р.), Букасевой Розы Прохоровны (1938 г.р.), Тихоновой Зои Георгиевны (1940 г.р.), Хуснутдиновой Екатерины Кирилловны (1939 г.р.)

Сак Сок

Мәдрәсәләрдә китаб киштәсе,
Сак белән Сокның бәйетен иш(е)тәсе,
Сак белән Сокның бәйетен иш(е)тәсе.

В медресе полка для книг,
Про Сак и Сок послушайте баит,
Про Сак и Сок послушайте баит.

Сак белән Сокның бәйете шулай,
Сак белән Сокның бәйете шулай,
Искә төшкендә(й) кычкырып җылай,
Искә төшкендә(й) кычкырып җылай.

Баит про Сак и Сок такой,
Баит про Сак и Сок такой,

Когда вспоминает, громко плачет,
Когда вспоминает, громко плачет.

Иден җәймәмнен уртас(ы) алмалы,
Ике бәбкәмнен берсе калмады,
Ике бәбкәмнен берсе калмады.

Края напольного коврика в огуречных узорах,
Края напольного коврика в огуречных узорах;
От двоих детей не осталось ни одного,
От двоих детей не осталось ни одного.

Әнкей каргады, әткей белмәде,
Турыннан очты, әнкей сизмәде,
Турыннан очты, әнкей сизмәде.

Мать прокляла, а отец не знал,
Перед ним вылетели, отец не заметил,
Перед ним вылетели, отец не заметил.

Сырлы күлмәгең, бер дә кеймәдең,
Әнкей җылама(й), үзең сөймәдең,
Әнкей җылама(й), үзең сөймәдең.

Платье с узорами ты не надевала,
Мама, не плачь, ты сама нас не любила,
Мама, не плачь, ты сама нас не любила.

Таким образом, среди песен, записанных нами в фольклорноэтнографических экспедициях в Нагайбакском и Чебаркульском муниципальных районах Челябинской области в 2016–2017 гг., преобладают лирические и гостевые песни. Относительно реже их встречаются рекрутские, свадебные и деревенские напевы, такмаки и баиты.

Михайлова В.А., преподаватель по классу фольклора МБУДО «Детская музыкальная школа № 24» Россия, г. Казань

Фото: из личного архива Елены Михалёвой

 

 

Керәшен дөньясындагы яңалыкларны ВКонтакте, Телеграм-каналда карап барыгыз. 

Хәбәрләрегезне 89172509795 номерына "Ватсап" аша языгыз.

Telegram-канале
Подробнее: http://tuganaylar.ru/news/novosti/aybagyru-byt
Telegram-канале
Подробнее: http://tuganaylar.ru/news/novosti/aybagyru-bytсоциаль челтәрләрендәге группалардан укып, белеп барыгыз.

Следите за самым важным и интересным в Telegram-канале Татмедиа


Нравится
Поделиться:
Реклама
Комментарии (0)
Осталось символов: