Этнографическая заметка «Жертвоприношения крещеных татар» (1895 г.)
Об отличительных признаках жертвоприношения кряшен
Несмотря на заметное распространение истинных понятий о христианской религии среди крещеных татар Мензелинского уезда путем церковной проповеди и школьного обучения детей, до настоящего времени в некоторых селениях сохранились остатки языческих верований и обрядов. Как на один из таковых можно указать на жертвоприношение, совершаемое в селе Савалееве Акташевской волости*. Крещеные татары этого села считают священною обязанностью ежегодно совершать унаследованный дедов и прадедов обряд жертвоприношения и думают, что неисполнение этого обряда может навлечь Божий гнев. Жертвоприношение это заключается в том, что в один из воскресных дней, обыкновенно в начале июля, покупаются на собранные обществом деньги жертвенные животные: бык, овца и баран. При этом считается непременным условием, чтоб животные были без физических недостатков и имели шерсть такого цвета: бык - красного, овца - белого, а баран - черного. В назначенный день утром эти животные приводятся на место заклания - берег речки, протекающей по северной стороне селения. Место это издавна носит название «корман урны»** (место жертвы) и считается священным. На нем устроен таган, т.е. два столба с укрепленной на них перекладиной, на которой вешают котлы. Приведши животных, выбранный старец-жрец, называемый «корман атасы» (отец жертвы), режет сначала быка, потом овцу и, наконец, барана. При этом произносят передаваемые из рода в род слова: песмелля бер Тянгрем»***, т.е. «во имя одного Тянгра»****.
Главному жрецу даются помощники, которые исполняют его поручения. При заклании ноги животного должны быть направлены к югу. Окончив эту операцию, жрецы разрезают мясо животных на куски и распределяют поровну в четыре больших котла, привешенных на тагане, а головы, ноги и внутренности для очищения и промывания дают женщинам, которые затем кладут их в те же котлы. Когда вода в котлах с мясом начинает кипеть, распорядители жертвоприношения - сельский староста и проч. сельские власти - посылают по селу «нарядчиков» извещать о времени приближения моления. Узнав об этом, женщины почти со всего села собираются к месту жертвоприношения, и каждая из них приносит с собой в чашке различной крупы, напр.: просяной, полбенной, гречневой и др. Когда соберутся все, сварившееся в котлах мясо вынимается, а в бульон кладется смесь собранных круп для каши. К этому времени собираются жители со всего селения, разного пола и возраста. При этом нужно заметить, что на жертвоприношение идут не все с одинаковыми побуждениями. Так, некоторые являются молиться, иные поесть, а большая часть из одного любопытства. Собравшаяся толпа остается в ожидании до тех пор, пока не сварится каша. Когда она поспеет, несколько старух, называемых «корман анасы» или «абейсе»***** (мать или бабка жертвы), выкладывают кашу из котлов и распределяют ее по чашкам. По окончании этого «отцы жертвы» распределяют также и куски мяса. Затем все встают и, обращая лица к востоку, творят пред иконой молитву (в старину молились без икон и крестного знамения, стоя в шапках), причем просят у Тянгря благоденствия и обильного урожая и пр. После молитвы каждая семья садится вокруг своей чашки, и так[им] образом] составляется множество кругов, чинно и благоговейно съедающих «кормам». В это время старухи-жрецы кропят всю толпу водой, произнося слова «Тянгер-Бабай жангыр»***** (Дедушка-Бог да даст дождя). Этим и кончается обряд жертвоприношения.
Источник: Жертвоприношения крещеных татар // Казанский телеграф. -1895. - № 569.
*Село Мензелинского уезда Уфимской губернии.
**Корман урыны.
***Писмилла бер Тәңрем.
****Авт. сн.: Писмелля - искаженное араб. слово бисмил-ляги, а Тянгре тюркск. - значит Небо, Бог.
*****Әбисе.
******Тәңре бабай яңгыр бирсен.
Из книги «Религиозный синкретизм и традиционная обрядность татар-кряшен Волго-Уралья (XIX – начало XX в.). Сборник материалов и документов / авторы-составители: Х.З.Багаутдинова, Р.Р.Исхаков. - Казань: Институт истории им. Ш.Марджани АН РТ; Изд-во «ЯЗ», 2015. - 324 с.
Нет комментариев